Семь дней в Сеуле. Путевые заметки из Южной Кореи – 2

Путевые заметки из Южной Кореи. Часть 2

Palast Gyeongbokgung, Pavilion Gyeonghoeru in Seoul. Foto © Tatjana Balzer

Откуда в Южной Корее русскоязычные?

В предпоследний день перед отъездом мы опять зашли на Street-Food- Market. Еще в первый вечер, когда мы купили на пробу картофельный блин, этот рынок напомнил моей сестре и мне Киргизию, где мы жили когда-то пять лет в конце 70-х – начале 80-ых годов.

Flug nach Seoul. Foto © Tatjana Balzer

Конечно, во Фрунзе (так называлась тогда столица Кыргызстана) я не была уже больше 30 лет и сейчас там наверняка многое по-другому. Но… эти знакомые лица – ведь во Фрунзе, как и вообще в Средней Азии, жило тогда и живет сейчас немало корейцев. Конечно, в то советское время рынок во Фрунзе не работал по вечерам и до глубокой ночи, и таких оборудованных кухонь, как на сегодняшнем сеульском рынке, там, разумеется, не было. Из уличной еды киргизы пекли на базаре разве что только лаваш. Однако атмосфера Street-Food-рынка в Сеуле, его колорит и менталитет людей – во всем, хотя бы частично, узнавалось что-то из нашей прошлой жизни во Фрунзе. В нашем классе 

В нашем классе учились три корейца, а русский язык и литературу преподавала очень милая учительница-кореянка Луиза Николаевна. Честно говоря, тогда мы, школьники, даже не задумывались, почему в Киргизии жили корейцы. Фрунзе был многонациональным городом и наша школа тоже. Вопрос кто и откуда, у нас просто не возникал. Во Фрунзе тех лет было смешение разных культур: киргизской, русской, украинской, узбекской, китайской, немецкой, корейской. Именно там я полюбила, например, узбекский плов и корейскую морковь… А в начале 80-х годов мы из Киргизии уехали, и с годами многие детали жизни в Средней Азии забылись…

И вот, больше 30 лет спустя, в современном Сеуле, память стала доставать одну за другой забытые картинки из прошлого. Особенно после того, как несколько раз мы натыкались на вывески на русском языке: „Авиабилеты“, „Перевозки по всему миру“, „Переводы“… Выяснилось, что судьба корейцев в Средней Азии отчасти похожа на судьбу российских немцев.

В начале 20-го века немало корейцев переселилось в Россию, в Приморский край. Ведь там было много свободного пространства, а в родной Корее каждый клочок земли стоил очень дорого. Там корейцы начали осваиваться, но в 1937-ом году их, во избежание контактов с японцами, насильно депортировали в Среднюю Азию. По указу Сталина их погрузили в вагоны для скота и привезли в Казахстан, Узбекистан, Киргизию. Многие умерли – либо по дороге, либо вскоре после прибытия на новое место. А те, кто выжили, остались в Средней Азии и начали обживаться. О трудностях, которые выпали на их долю, рассказывать можно долго… Как бы то не было, многие корейцы, живя в СССР, мечтали побывать на своей этнической родине, что в советское время было, как известно, невозможно. Но вот наступили 90-е годы, распался Советский Союз. Российские немцы, к примеру, получили возможность уехать на свою историческую родину. И некоторые корейцы обратили свой взор в сторону страны, откуда когда-то приехали их предки. В те лихие 90-ые появились так называемые „челноки“, большинство из которых ездили за товаром в Турциию и Китай. Но были и такие, которые отправлялись еще дальше – в Корею, в основном, за бытовой электроникой. Они основали свой бизнес, и некоторые из них решили остаться на этнической родине.

Среди обосновавшихся тогда в Южной Корее „челноков“ были, кроме корейцев, и другие выходцы из среднеазиатских республик, а также из Приморского края – в общем, самые разные представители бывшего многонационального СССР. Всех их объединял русский язык. Затем к предпринимателям и их семьям стали присоединяться те, кто хотел просто временно подзаработать, а также студенты. Часть новоприбывших из этих групп также решила осесть в Южной Корее. Кроме того, подобно тому, как и у нас в Германии, есть там и такая категория, как „русские жены“ корейских мужей…

… Вот так и получилось, что с 90-х годов 20-го века в Сеуле начала активно формироваться многонациональная русскоязычная община, а в центре южнокорейской столицы образовался русский квартал. Есть в нем русские магазины с привычными товарами, и русские кафе и рестораны с многонациональной кухней бывшего Советсткого Союза. Знакомо, не правда ли?

Фото 1: Дворец Кёнбоккун, Павильон Кёнхверу в Сеуле
Фото 2: Полет в Сеул: через всю Россию, почти через всю Евразию

Текст и фото: Copyright © Татьяна Бальцер
Text und Foto: Copyright © Tatjana Balzer

Advertisements
Dieser Beitrag wurde unter Путешествия veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s